Thai O-NET Tests - ภาษาไทย - 2021 ข้อ 35

With answers from 41 AI models.

Back to Thai O-NET Tests

Question

ข้อความต่อไปนี้ส่วนใดใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ ๑) การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน / ๒) จะได้รู้ว่า ช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ / ๓) ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่า ซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก/ ๔) เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามาก จนล้นตลาด / ๕) นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการ ขาดทุน

  1. ส่วนที่ ๑
  2. ส่วนที่ ๒
  3. ส่วนที่ ๓
  4. ส่วนที่ ๔
  5. ส่วนที่ ๕

Using dataset from OpenThaiGPT Evaluation Dataset.

Answers by AI

ในการพิจารณาภาษาที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ ส่วนที่ 5 มีลักษณะการใช้ภาษาที่เป็นทางการและมีความเป็นวิชาการมากที่สุด เพราะ:

  1. ใช้คำที่เป็นทางการ "นอกจากนี้"
  2. มีการระบุจำนวนที่ชัดเจน "3 ชนิด"
  3. ใช้คำศัพท์เชิงธุรกิจ "ความเสี่ยง" "ขาดทุน"
  4. มีการเรียบเรียงประโยคอย่างเป็นระบบ

ส่วนอื่นๆ มีการใช้ภาษาที่ไม่เป็นทางการ เช่น "เช็ค" "ตามๆ กัน" "ล้นตลาด" ซึ่งไม่เหมาะกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

I need to analyze which part of the text uses language appropriate for an academic report. Academic language should be formal, precise, and objective.

Looking at each section:

  1. Uses colloquial language like "เช็ค" (check) which is informal
  2. Uses informal narrative style
  3. Uses informal advisory tone with "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก"
  4. Uses somewhat more formal explanation of market saturation
  5. Provides a formal recommendation with specific numerical information ("อย่างน้อย ๓ ชนิด") and explains the rationale ("เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน")

Section 5 uses the most appropriate academic language with its precise recommendation and formal explanation of risk reduction.

{"correct_answer_key":"e"}

This question is in Thai. I need to understand what it's asking and then analyze the language used in the passage to determine which part is most appropriate for an academic report.

Let me translate:

The question asks: "Which of the following statements uses language appropriate for an academic report?"

Then it gives 5 parts to a passage:

  1. "When deciding what vegetables to grow for sale, you should check with vegetable seed stores first."
  2. "So you'll know which type of seed people prefer to buy during your growing period."
  3. "If those seeds sell well, you shouldn't follow others in growing the same crops."
  4. "Because in a few days, that vegetable will flood the market."
  5. "Besides, you should grow at least 3 types of vegetables to reduce risk of loss."

Now I need to determine which of these statements uses language that is most formal and appropriate for an academic report.

Academic language typically:

  • Is formal and objective
  • Avoids casual expressions
  • Uses precise terminology
  • Avoids colloquialisms
  • Has a professional tone
  • Presents information clearly without emotional language

Let's analyze each statement:

  1. "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" - This uses the colloquial term "เช็ค" (check) which is an English loanword. Academic writing would typically use a more formal Thai term.

  2. "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" - This uses casual language with phrases like "จะได้รู้ว่า" (so you'll know) and "คนชอบซื้อ" (people like to buy), which is not formal enough for academic writing.

  3. "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" - This includes colloquial advice "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" (don't just follow others in growing), which is too casual.

  4. "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" - This uses the expression "ล้นตลาด" (flood the market), which is a bit colloquial though it's a common economic term.

  5. "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" - This statement is more formal, uses proper Thai numerals (๓), and contains economic terminology about risk reduction ("ลดความเสี่ยงในการขาดทุน"). It presents a clear recommendation with justification in a more objective manner.

Looking at these options, statement 5 appears to be the most appropriate for an academic report. It uses formal language, presents a clear recommendation with reasoning, and uses proper Thai numerals and formal economic concepts.

The answer would be E, or "ส่วนที่ ๕".

I need to determine which part of the given text uses language appropriate for an academic report. Academic writing should be formal, precise, and objective.

Examining each section:

  • Part 1 uses colloquial language like "เช็ค" (check) which is too informal
  • Part 2 uses casual phrasing like "จะได้รู้ว่า" (so you'll know)
  • Part 3 contains informal advisory language
  • Part 4 uses figurative expression "ล้นตลาด" (flood the market)
  • Part 5 presents information formally with proper Thai numerals (๓) and uses academic terminology about risk reduction (ลดความเสี่ยงในการขาดทุน)

Section 5 has the most appropriate academic language and structure.

{"correct_answer_key":"e"}

To determine which part of the text is appropriate for an academic report, we need to identify the section that uses formal and objective language, avoids colloquialisms, and provides clear, logical information.

  • ส่วนที่ ๑: "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" (Before deciding which vegetables to plant for sale, you should check with the seed store first.) This is a practical suggestion but uses informal language.

  • ส่วนที่ ๒: "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" (So you know which seed varieties are popular during the time you plan to plant.) This is informative and uses more formal language.

  • ส่วนที่ ๓: "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" (If that seed variety is selling well, don't just buy and plant it blindly.) This is a warning but uses informal language.

  • ส่วนที่ ๔: "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" (Because in a few days, that type of vegetable will be produced in large quantities, flooding the market.) This is a logical explanation but still somewhat informal.

  • ส่วนที่ ๕: "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" (Additionally, you should plant at least 3 types of vegetables to reduce the risk of loss.) This is a clear, formal, and objective recommendation.

ส่วนที่ ๕ is the most appropriate for an academic report due to its formal tone, clarity, and objective advice.

{"correct_answer_key":"e"}

The question asks which part of the given text uses language appropriate for an academic report.

Analysis:

  • Parts 1–4 use informal/colloquial language (e.g., "เช็ค," "ชอบซื้อ," "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก," "ล้นตลาด"), which is unsuitable for academic writing.
  • Part 5 ("นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") is the most formal and structured, fitting academic style with a clear recommendation and rationale.

Correct Answer:

{"correct_answer_key":"e"}

Okay, let's tackle this question. The user is asking which part of the given options uses language appropriate for an academic report. The question is in Thai, so I need to analyze each part carefully.

First, I'll look at each section (1 to 5) and assess the language used. Academic writing typically requires formal language, proper structure, and avoidance of colloquial expressions or informal phrases.

Starting with section 1: "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" translates to "To decide which vegetables to grow for sale, one should check with the seed store first." The word "เช็ค" (check) is a loanword from English, which might be considered informal. In academic contexts, using a more formal Thai term would be preferable.

Section 2: "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" means "So that we know which seeds are popular to buy during the planting period." The use of "เรา" (we/our) here is informal. Academic reports usually avoid first-person pronouns and use passive or more impersonal constructions.

Section 3: "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" translates to "If those seeds sell well, don't buy them to plant too much." The phrase "ตามๆ กันนัก" is colloquial, meaning "follow others a lot." This is too informal for academic writing.

Section 4: "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" means "Because in a few days, that type of vegetable will come out so much that it floods the market." The term "ล้นตลาด" (flood the market) is a common expression but might be acceptable. However, the structure here is still somewhat conversational.

Section 5: "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" translates to "Additionally, one should plant at least 3 types of vegetables to reduce the risk of loss." This sentence uses formal structure, no colloquial terms, and presents a recommendation clearly and objectively. This seems appropriate for an academic report.

Comparing all sections, section 5 uses formal language without slang or informal pronouns, making it suitable for an academic context. The other sections have issues with loanwords, informal pronouns, or colloquial expressions.

The question asks which part uses language appropriate for an academic report. Academic writing requires formal, impersonal, and structured language.

  • Section 1 uses "เช็ค" (check), an informal loanword from English.
  • Section 2 uses "เรา" (we), which is too personal.
  • Section 3 includes "ตามๆ กันนัก" (follow others a lot), a colloquial phrase.
  • Section 4 uses "ล้นตลาด" (flood the market), which is somewhat conversational.
  • Section 5 is formal, objective, and avoids informal terms, making it suitable for academic writing.
{"correct_answer_key":"e"}

The question asks which part of the text is suitable for an academic report. The options translate roughly as follows:

  1. What vegetables to grow and sell should be checked with the seed shop first.
  2. So you know what kind of seeds people like to buy during the planting season.
  3. If that seed sells well, don't buy it and plant it along with everyone else.
  4. Because in a few days, that kind of vegetable will come out so much that it overflows the market.
  5. In addition, at least 3 types of vegetables should be planted to reduce the risk of loss.

Part 5 ("นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") is the most formally written and presents a recommendation based on risk mitigation, which is suitable for an academic context. The other options use more casual language.

{"correct_answer_key": "e"}

ข้อความที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการควรใช้ภาษาที่เป็นทางการ ตรงไปตรงมา และหลีกเลี่ยงภาษาพูดหรือภาษาที่ไม่เป็นทางการ

  • ส่วนที่ 1 ใช้คำว่า "เช็ค" ซึ่งไม่เป็นทางการ
  • ส่วนที่ 2 ใช้คำว่า "จะได้รู้ว่า" ซึ่งไม่เป็นทางการ
  • ส่วนที่ 3 ใช้คำว่า "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" ซึ่งไม่เป็นทางการ
  • ส่วนที่ 4 ใช้คำว่า "อีกไม่กี่วันข้างหน้า" ซึ่งไม่เป็นทางการ
  • ส่วนที่ 5 ใช้ภาษาที่เป็นทางการและให้ข้อมูลที่เป็นประโยชน์

ดังนั้น ส่วนที่ 5 เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากที่สุด

{"correct_answer_key":"e"}

The question asks which part of the provided text is most suitable for an academic report. Academic writing typically avoids informal language and colloquialisms. Let's analyze each part:

  • Part 1: Uses "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็ค..." which is a bit informal.
  • Part 2: Uses "จะได้รู้ว่า..." which is also informal.
  • Part 3: Uses "ถ้า...ก็อย่า...นัก" which is informal.
  • Part 4: Uses "เพราะ...ก็จะออกมามากจนล้นตลาด" which is informal.
  • Part 5: Uses "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" which is the most formal and suitable for an academic report.

Therefore, the correct answer is part 5.

{"correct_answer_key":"e"}

คำอธิบาย: ข้อความส่วนที่ ๕ "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" ใช้ภาษาที่เป็นทางการและมีลักษณะของการให้คำแนะนำอย่างเป็นเหตุเป็นผล ซึ่งเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากกว่าส่วนอื่นๆ ที่ใช้ภาษาพูดและมีลักษณะของการแนะนำแบบไม่เป็นทางการ

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาที่เป็นทางการและเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากที่สุด โดยใช้คำเชื่อมและโครงสร้างประโยคที่ชัดเจนและเป็นกลาง ("นอกจากนี้", "ควร", "เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") ในขณะที่ส่วนอื่นๆ ใช้ภาษาพูดหรือภาษาที่ไม่เป็นทางการ เช่น "เช็คกับ", "จะได้รู้ว่า", "คนชอบซื้อ", "อย่า...นัก", "ตามๆ กัน", "ออกมามากจนล้นตลาด"

{"correct_answer_key":"e"}

The question asks which part of the text uses language appropriate for an academic report. Academic reports typically use formal and precise language. Let's examine each part:

  1. "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" - "เช็คกับ" is informal.
  2. "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" - "จะได้รู้ว่า" and "คนชอบซื้อ" are somewhat informal.
  3. "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" - "ก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" is informal and conversational.
  4. "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" - "ก็จะออกมามากจนล้นตลาด" is a bit informal.
  5. "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" - This sentence uses more formal language ("นอกจากนี้", "เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") and is structured appropriately for an academic context.

Therefore, part 5 uses language most suitable for an academic report.

{"correct_answer_key":"e"}

Explanation (คำอธิบาย):

The question asks which part of the text uses language appropriate for an academic report. Let's analyze each part:

  1. Part 1 uses "เช็ค" (check), which is informal. A more formal term would be "ตรวจสอบ" (inspect/verify).
  2. Part 2 uses "คนชอบซื้อ" (people like to buy), which is colloquial. Formal language might use "เป็นที่นิยม" (is popular) or "มีความต้องการสูง" (has high demand).
  3. Part 3 uses "ขายดี" (sell well) and "อย่า...นัก" (don't...), which are informal and advisory in a colloquial way.
  4. Part 4 uses "ล้นตลาด" (flood the market), which is somewhat informal/figurative. Formal language might describe oversupply more directly (e.g., "อุปทานเกินความต้องการ").
  5. Part 5 uses formal terms like "นอกจากนี้" (additionally), "ควร" (should), "ลดความเสี่ยง" (reduce risk), and "ขาดทุน" (financial loss). The structure and vocabulary are objective and suitable for an academic report.

Therefore, part 5 is the most appropriate.

{"correct_answer_key":"e"}

The question asks which part of the text uses language appropriate for an academic report. Academic reports require formal and objective language. Option 5 ("นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" - "Additionally, one should plant at least 3 types of vegetables to reduce the risk of loss") is the most formal and objective statement, offering a reasoned suggestion for risk management. The other options use more colloquial language and conversational tone.

{"correct_answer_key":"e"}

คำอธิบาย: ข้อความที่ใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการควรมีความเป็นกลาง สุภาพ และเป็นทางการ ส่วนที่ ๕ ("นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") ใช้ภาษาทางการและเหมาะสมที่สุดสำหรับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการควรใช้ภาษาที่เป็นทางการ ชัดเจน และไม่มีการใช้ภาษาพูดหรือคำที่ไม่เป็นทางการ จากข้อความที่ให้มา ส่วนที่ ๕ ("นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน") ใช้ภาษาที่เป็นทางการและเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากที่สุด

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความในส่วนที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการควรเป็นส่วนที่ให้ข้อมูลที่เป็นกลางและเป็นทางการมากขึ้น โดยส่วนที่ ๕ ให้คำแนะนำที่เป็นข้อสรุปและแนวทางปฏิบัติ ซึ่งเหมาะสมที่สุดสำหรับรายงานเชิงวิชาการ เนื่องจากเน้นการวิเคราะห์และเสนอแนวทางที่เป็นวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความส่วนที่ ๕ มีการใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากที่สุด เนื่องจากมีการใช้ภาษาที่เป็นทางการ ชัดเจน และมีเหตุผลรองรับอย่างเป็นระบบ ต่างจากส่วนอื่นๆ ที่ใช้ภาษาพูดหรือภาษาที่ไม่เป็นทางการ

{"correct_answer_key":"e"}

ในบริบทของรายงานเชิงวิชาการ ควรใช้ภาษาที่เป็นทางการและมีความชัดเจน ส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาในลักษณะที่เป็นทางการและมีความชัดเจนที่สุด โดยแนะนำให้ปลูกผักหลากหลายชนิดเพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน ซึ่งเป็นการให้คำแนะนำที่มีเหตุผลและเป็นประโยชน์

{"correct_answer_key":"e"}

ในการพิจารณาว่าข้อความใดใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ ข้อความที่ ๑ (การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน) เป็นข้อความที่มีความชัดเจนและตรงไปตรงมา โดยใช้ภาษาที่เป็นทางการและเหมาะสมกับการนำเสนอในรายงานเชิงวิชาการ ข้อความอื่น ๆ มีลักษณะการพูดที่ไม่เป็นทางการหรือมีการใช้ภาษาที่ไม่เหมาะสมกับบริบทของรายงานเชิงวิชาการ

ดังนั้น คำตอบที่ถูกต้องคือส่วนที่ ๑

{"correct_answer_key":"a"}

ข้อความในส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการมากที่สุด เพราะมีการให้คำแนะนำที่ชัดเจนและเป็นเหตุเป็นผลเกี่ยวกับการปลูกผักอย่างน้อย 3 ชนิดเพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน ซึ่งเป็นลักษณะของการวิเคราะห์และให้ข้อมูลที่มีโครงสร้างเหมาะสมกับงานวิชาการ ส่วนข้อความอื่นๆ มีลักษณะเป็นการพูดคุยทั่วไปหรือใช้ภาษาที่ไม่เป็นทางการ เช่น การใช้คำว่า "เช็ค" หรือ "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก"

{"correct_answer_key":"e"}

First, the user has provided another multiple-choice question in JSON format. I need to follow the same pattern as before: provide a brief explanation, then respond in JSON with the "correct_answer_key".

The question is in Thai: "ข้อความต่อไปนี้ส่วนใดใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ" which translates to "Which part of the following text uses language appropriate for an academic report?"

The text provided is:

"๑) การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน / ๒) จะได้รู้ว่า\nช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ / ๓) ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่า\nซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก/ ๔) เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามาก\nจนล้นตลาด / ๕) นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการ\nขาดทุน"

Breaking it down into parts:

  1. "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" – This means "If you're going to grow vegetables to sell, you should check with the seed store first."

  2. "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" – "So you'll know which seeds people like to buy during the time you're planting."

  3. "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" – "If those seeds are selling well, don't buy and plant them just like everyone else."

  4. "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" – "Because in a few days, that kind of vegetable will be produced so much that it floods the market."

  5. "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" – "Additionally, you should plant at least 3 kinds of vegetables to reduce the risk of loss."

I need to determine which part uses language appropriate for an academic report. Academic language is typically formal, objective, precise, and avoids colloquialisms.

Evaluating each part:

  • Part 1: "ควรเช็คกับร้าน..." – Uses "เช็ค" which is informal (like "check"). In academic Thai, more formal words like "ตรวจสอบ" might be used.

  • Part 2: "จะได้รู้ว่า..." – This is explanatory but casual. It's straightforward but not particularly formal.

  • Part 3: "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" – This has a somewhat advisory tone with "อย่า" (don't) and "ตามๆ กันนัก" which is idiomatic and informal.

  • Part 4: "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" – This explains a reason. It's more neutral, but "ล้นตลาด" is a common phrase, though it might be acceptable.

  • Part 5: "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" – This sounds more formal. "นอกจากนี้" (additionally), "ควร" (should), "เพื่อลดความเสี่ยง" (to reduce risk), and "ขาดทุน" (loss) are terms that could fit in an academic or professional context. It's objective and advisory without slang.

Comparing them, Part 5 seems the most appropriate for an academic report because it's structured, uses formal language, and presents a recommendation based on risk management, which is common in academic or business reports.

So, the correct answer should be "e" for "ส่วนที่ ๕".

Now, structure my response:

  1. Provide a brief explanation.

  2. Respond in JSON with {"correct_answer_key": "e"}

Brief explanation: "The language in part 5 is the most formal and suitable for an academic report as it uses objective and precise terms to give advice on risk reduction."

The given question asks which part of the provided text uses language most appropriate for an academic report. Academic language should be formal, objective, precise, and avoid colloquialisms or informal expressions.

Analyzing the parts:

  • Part 1 uses "เช็ค" (check), which is informal; academic writing would prefer a more formal term like "ตรวจสอบ".
  • Part 2 is explanatory but casual.
  • Part 3 includes idiomatic phrases like "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก", which is advisory and informal.
  • Part 4 is somewhat neutral but still conversational.
  • Part 5, however, uses formal and objective language, such as "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน", which provides a clear, professional recommendation on risk management.

Thus, Part 5 is the most suitable for an academic report.

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความที่ให้มาเขียนด้วยภาษาพูดและใช้คำภาษาที่ไม่เหมาะสมสำหรับรายงานเชิงวิชาการ ส่วนที่ใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการคือ ส่วนที่ ๕) เนื่องจากส่วนนี้มีภาษาที่ชัดเจนและเป็นทางการกว่าส่วนที่เหลือ

{"correct_answer_key":"e"}

To determine the correct answer, we need to assess which part of the given text is suitable for an academic report. Academic reports typically require formal language.

The given text is: "๑) การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน / ๒) จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ / ๓) ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก/ ๔) เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด / ๕) นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน"

Translation: "1) Before planting any vegetables to sell, you should check with the seed store. 2) To know what kind of vegetable seeds are popular during the time you plant. 3) If those seeds are in demand, don't just follow and plant a lot. 4) Because in a few days, there will be a lot of that vegetable, flooding the market. 5) Additionally, you should plant at least 3 kinds of vegetables to reduce the risk of loss."

Parts 1 through 4 use informal language, with phrases like "เช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" (check with the seed store), "คนชอบซื้อ" (people like to buy), "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" (don't just follow and plant a lot), and "ล้นตลาด" (flooding the market), which are not typically used in formal academic writing.

Part 5, "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" (Additionally, you should plant at least 3 kinds of vegetables to reduce the risk of loss), uses more formal language suitable for an academic report. It is structured as a formal recommendation.

Therefore, the part that is most appropriate for an academic report is part 5.

{"correct_answer_key":"e"}

The question requires identifying the part of the text that uses language suitable for an academic report.

ส่วนที่ ๕ ("Additionally, you should plant at least 3 types of vegetables to reduce the risk of loss.") uses a formal and objective tone, which is suitable for an academic report.

{"correct_answer_key":"e"}

The most appropriate language for an academic report would be clear, concise, and formal. Among the given options, the fifth one (ส่วนที่ ๕) is the most suitable as it presents a structured recommendation and uses formal language.

{"correct_answer_key":"e"}

ส่วนที่ ๑ ถึง ๔ มีการใช้ภาษาพูดและคำที่ไม่ค่อยเป็นทางการ เช่น “เช็ค” “ปลูกตามๆ กันนัก” ซึ่งไม่เหมาะกับงานเขียนเชิงวิชาการ ในขณะที่ส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาได้เป็นทางการและกระชับ เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ส่วนที่ ๕ ใช้ถ้อยคำและโครงสร้างประโยคทางการ เช่น “นอกจากนี้”, “อย่างน้อย”, “เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ซึ่งเหมาะกับการเขียนรายงานเชิงวิชาการ ต่างจากส่วนอื่นที่มีภาษาพูดหรือคำไม่เป็นทางการ เช่น “เช็ค”, “เราปลูก”, “อย่า…นัก”

{"correct_answer_key":"e"}

ประโยคที่เหมาะกับงานเขียนเชิงวิชาการควรใช้คำเป็นทางการ หลีกเลี่ยงสำนวนภาษาพูด และไม่ใช้สรรพนามบุคคลแบบกันเอง ประโยคที่ ๕ ใช้คำว่า “นอกจากนี้ … เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ซึ่งเป็นถ้อยคำทางการและกระชับ ต่างจากประโยคอื่นที่มีคำไม่เป็นทางการ เช่น “เช็ค”, “เรา”, “ตามๆ กัน” จึงเหมาะสมที่สุด

{"correct_answer_key":"e"}

ประโยคที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการควรใช้ถ้อยคำเป็นทางการ ไม่มีภาษาพูดหรือคำทับศัพท์ไม่จำเป็น
– ข้อ ๑ มีคำว่า “เช็ค” (check) เป็นภาษาพูด/ทับศัพท์
– ข้อ ๒ ใช้สรรพนาม “เราปลูก” ลักษณะภาษาพูด
– ข้อ ๓ มีสำนวน “ปลูกตามๆ กันนัก” ซึ่งไม่เป็นทางการ
– ข้อ ๔ ใช้สำนวนกึ่งพูด “อีกไม่กี่วันข้างหน้า … ล้นตลาด”
– ข้อ ๕ “นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ใช้ถ้อยคำเป็นทางการ กระชับ ชัดเจน จึงเหมาะกับงานวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

Option 5 uses a formal tone with structured language that fits an academic report. It employs transitional phrases like "นอกจากนี้" and provides a clear rationale "เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน", which makes it appropriate for an academic context.

{"correct_answer_key": "e"}

ในตัวเลือก ส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาเป็นทางการและเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ เนื่องจากมีการใช้คำที่ถูกต้องและเป็นทางการ เช่น "ควรปลูก" และ "ลดความเสี่ยงในการขาดทุน" ซึ่งเหมาะสมกับการเขียนรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key": "e"}

ส่วนที่ ๕ ใช้ภาษาที่เป็นทางการและตรงประเด็นมากที่สุด โดยให้ข้อมูลอย่างชัดเจนและไม่มีภาษาพูดหรืออารมณ์มากเกินไป ซึ่งเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key": "e"}

ข้อความส่วนที่ ๕ ใช้คำเชื่อม “นอกจากนี้” และวลี “เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ในลักษณะเป็นทางการ เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ส่วนที่ ๕ ใช้ถ้อยคำที่เป็นทางการและชัดเจน เช่น “นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ซึ่งเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ส่วนที่ ๕ ใช้คำว่า “นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน” ซึ่งเป็นภาษาทางการ เหมาะกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ในรายงานเชิงวิชาการ ภาษาที่ใช้ควรเป็นทางการและมีโครงสร้างที่ชัดเจน ส่วนที่เหมาะสมที่สุดในข้อความนี้คือ "ส่วนที่ ๕" ซึ่งเสนอแนะการปลูกผักอย่างน้อย 3 ชนิดเพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน ซึ่งเป็นการวิเคราะห์และแนะนำที่เหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

{"correct_answer_key":"e"}

ในบริบทของรายงานเชิงวิชาการ ภาษาที่ใช้ควรมีความเป็นทางการ ชัดเจน และปราศจากสำเนียงพูดหรือคำที่ดูไม่เป็นทางการจนเกินไป เมื่อพิจารณาแต่ละตัวเลือก:

  • ส่วนที่ ๑: มีคำว่า "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็ค" ซึ่งคำว่า "เช็ค" เป็นคำที่ใช้ในภาษาพูด ไม่เหมาะสมในรายงานเชิงวิชาการ
  • ส่วนที่ ๒: มีสำนวนที่ไม่เป็นทางการ เช่น "ที่คนชอบซื้อ"
  • ส่วนที่ ๓: มีคำว่า "อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" ซึ่งเป็นสำนวนพูด
  • ส่วนที่ ๔: มีสำนวนที่ไม่เป็นทางการ เช่น "อีกไม่กี่วันข้างหน้า"
  • ส่วนที่ ๕: ใช้ถ้อยคำที่เป็นทางการ เช่น "ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" ซึ่งเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการ

คำตอบที่ถูกต้องคือส่วนที่ ๕

{"correct_answer_key":"e"}

Okay, let's tackle this question. The user is asking which part of the given text is appropriate for an academic report. The options are parts 1 to 5, each with different sentences.

First, I need to recall what makes language suitable for an academic report. Academic writing is formal, precise, and avoids colloquial or informal expressions. It should be clear and objective without slang or contractions.

Looking at each part:

  1. "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน"
    The word "เช็ค" is a Thai transliteration of the English word "check," which is informal. Academic writing would prefer the Thai equivalent like "ตรวจสอบ" instead of using English slang. So this part might not be suitable.

  2. "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ"
    This seems more formal. It's stating a purpose clearly. No obvious informal words here. Maybe okay, but need to check others.

  3. "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก"
    The phrase "ก็อย่า...นัก" is a bit conversational. "อย่า" is "don't," and "นัก" here softens it, but still might be too informal. Academic advice might phrase it more neutrally, like suggesting diversification instead of using a direct warning.

  4. "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด"
    "ล้นตลาด" is a common expression but might be considered informal. A formal report might use "供过于求" (supply exceeds demand) or similar terms. Also, "อีกไม่กี่วันข้างหน้า" is a bit wordy; "ในอีกไม่กี่วัน" is more concise but still acceptable. Not sure yet.

  5. "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน"
    This is very formal and clear. "ควร" (should), "เพื่อลดความเสี่ยง" (to reduce risk) are appropriate for academic advice. No slang or informal terms here. This seems like a strong candidate.

Now, cross-checking each part again. Part 5 is straightforward and uses formal language. Parts 1 and 3 have informal terms. Part 2 and 4 are okay but part 5 is the most formal and suitable for an academic report. So the correct answer should be part 5, which is option e.

The question asks which part of the text uses language appropriate for an academic report. Academic writing requires formality, precision, and avoidance of colloquial expressions.

  • ส่วนที่ ๑ ("เช็ค"): Uses the informal English-derived term "เช็ค" (check), which is unsuitable for academic writing.
  • ส่วนที่ ๒: Neutral but lacks the formality needed for an academic context.
  • ส่วนที่ ๓ ("อย่า...นัก"): The phrase "อย่า...นัก" has a conversational tone, making it informal.
  • ส่วนที่ ๔ ("ล้นตลาด"): "ล้นตลาด" is a colloquial expression meaning "oversupply," which is too informal.
  • ส่วนที่ ๅ: Uses formal terms like "ควร" (should), "ลดความเสี่ยง" (reduce risk), and structured advice, fitting academic standards.

The most appropriate part is ส่วนที่ ๕, corresponding to option e.

{"correct_answer_key":"e"}

ข้อความที่ใช้ภาษาเหมาะสมกับรายงานเชิงวิชาการคือส่วนที่ ๕ เนื่องจากมีการใช้ภาษาที่เป็นทางการและชัดเจนในการเสนอแนะแนวทางในการปลูกผักเพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน

{"correct_answer_key":"e"}

Alright! Let's tackle this query. The user provided a Thai multiple-choice question about identifying appropriate academic language in a given text. The options are sections 1 through 5 of the text.

First, I need to understand what makes language suitable for academic reports. Academic writing is formal, objective, and avoids slang or overly casual expressions. It should be clear and precise.

Looking at each section:

  1. "การจะปลูกผักอะไรขายควรเช็คกับร้านขายเมล็ดพันธุ์ผักก่อน" – This uses "เช็ค" (check), which is informal. In academic writing, a more formal term like "ตรวจสอบ" would be better.

  2. "จะได้รู้ว่าช่วงที่เราปลูกมีเมล็ดพันธุ์ชนิดไหนที่คนชอบซื้อ" – This is straightforward but still somewhat informal. It could be more precise.

  3. "ถ้าเมล็ดพันธุ์นั้นขายดีก็อย่าซื้อไปปลูกตามๆ กันนัก" – The phrase "ตามๆ กันนัก" is quite informal and colloquial. In an academic context, a more formal expression would be used.

  4. "เพราะอีกไม่กี่วันข้างหน้าผักชนิดนั้นก็จะออกมามากจนล้นตลาด" – This is a bit dramatic with "ล้นตลาด," which might not be suitable for an academic tone. A more neutral term would be better.

  5. "นอกจากนี้ควรปลูกผักอย่างน้อย ๓ ชนิด เพื่อลดความเสี่ยงในการขาดทุน" – This section is formal and provides a clear recommendation. It uses appropriate language without slang or informal terms.

So, section 5 is the most appropriate for academic writing.

{
  "correct_answer_key": "e"
}