Thai O-NET Tests - ภาษาไทย - 2021 ข้อ 24

With answers from 54 AI models.

Back to Thai O-NET Tests

Question

ข้อใดมีความหมายตรงกับคำ ที่ขีดเส้นใต้ในข้อความต่อไปนี้ การวิ่งมาราธอนช่วยฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าตื่นขึ้นมาฝึกฝนทุกเช้า ได้สักอาทิตย์ ต่อไปก็จะวิ่งได้ดีขึ้น นักวิ่งมาราธอนคนหนึ่งกล่าวว่าการออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ ก็คุ้มค่า

  1. ทำให้กังวล
  2. ทำให้ท้อแท้
  3. ทําให้ผิดหวัง
  4. ทำให้เสียเวลา
  5. ทําให้หวาดกลัว

Using dataset from OpenThaiGPT Evaluation Dataset.

Answers by AI

ในข้อความนี้ คำว่า "ทรยศ" ที่ขีดเส้นใต้อยู่ในประโยค "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" หมายถึง การทำให้ผิดหวังหรือไม่ได้ผลตามที่คาดหวังไว้

ในบริบทนี้ ผู้พูดต้องการสื่อว่าการออกกำลังกายจะให้ผลลัพธ์ที่ดีเสมอ ไม่เคยทำให้ผู้ที่ตั้งใจทำผิดหวัง ยิ่งทำมากก็ยิ่งได้ผลมาก ดังนั้นความหมายที่ตรงกับคำว่า "ทรยศ" คือ "ทำให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key":"c"}

The question asks for the meaning of the underlined word in the given passage. The underlined word is "ทรยศ" (troryot) in the context of "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" which means "exercise never betrays anyone."

In this context, "ทรยศ" means to disappoint or let someone down. The passage is saying that exercise always delivers results proportional to the effort put in - it never disappoints or fails those who commit to it.

Looking at the options, "ทําให้ผิดหวัง" (option C) means "to disappoint" which is the closest match to the meaning of "ทรยศ" in this context.

{"correct_answer_key":"c"}

Let me analyze this multiple choice question in Thai. The question is asking about the meaning of an underlined word in the given passage. Let me translate the passage and identify the underlined word.

The passage is about marathon running helping to discipline oneself and break procrastination habits. It says that if you practice every morning for a week, you will improve. A marathon runner said that exercise never "ทรยศ" anyone - doing more yields more results, doing less yields fewer results, and if we can control ourselves, the results are worthwhile.

The underlined word appears to be "ทรยศ" which I need to match with one of the given options.

The options are: a. "ทำให้กังวล" - makes one anxious/worried b. "ทำให้ท้อแท้" - makes one discouraged/disheartened c. "ทําให้ผิดหวัง" - makes one disappointed d. "ทำให้เสียเวลา" - makes one waste time e. "ทําให้หวาดกลัว" - makes one fearful/afraid

The word "ทรยศ" in Thai means "betray" or "be treacherous to." In the context of the passage, the marathon runner is saying that exercise never betrays anyone - meaning it never fails to deliver results proportional to the effort put in.

Looking at the options, the closest meaning would be "ทําให้ผิดหวัง" (makes one disappointed), since betrayal often leads to disappointment. When someone or something betrays you, you typically feel disappointed by them.

Therefore, the correct answer key is "c".

This Thai question asks for the meaning of the underlined word "ทรยศ" in the passage about marathon running. The passage states that a marathon runner said exercise never "ทรยศ" anyone - meaning exercise never fails to give results proportional to the effort invested.

The word "ทรยศ" means "to betray" or "to be treacherous to" in Thai. Among the given options, "ทําให้ผิดหวัง" (to disappoint) most closely matches the meaning of betrayal, as betrayal typically leads to disappointment.

{"correct_answer_key":"c"}

ข้อความที่ขีดเส้นใต้คือ "ทรยศ" ในประโยคที่ว่า "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร"

คำว่า "ทรยศ" ในบริบทนี้หมายถึง การทำให้ผิดหวัง หรือไม่ให้ผลตามที่คาดหวัง นักวิ่งมาราธอนต้องการสื่อว่า การออกกำลังกายจะให้ผลตอบแทนตามที่เราลงแรงลงเวลาไป ไม่ทำให้ผิดหวัง - ถ้าทำมากก็ได้ผลมาก ทำน้อยก็ได้ผลน้อย

ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงกับ "ทรยศ" ในบริบทนี้คือ "ทำให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key":"c"}

This is a Thai language multiple choice question. Let me analyze it:

The question asks which option has the same meaning as the underlined word in the given text.

The text is about marathon running and discipline. The key phrase that appears to be underlined (based on context) is "ไม่เคยทรยศใคร" which means "never betrays anyone" or "never disappoints anyone."

The text says: "A marathon runner said that exercise never betrays anyone - if you do a lot, you get a lot; if you do little, you get little. If we can control ourselves, the results are worthwhile."

The word "ทรยศ" means "betray" or "disappoint" in Thai.

Looking at the options: a) ทำให้กังวล - makes worried/anxious b) ทำให้ท้อแท้ - makes discouraged/disheartened
c) ทําให้ผิดหวัง - makes disappointed d) ทำให้เสียเวลา - wastes time e) ทําให้หวาดกลัว - makes frightened/scared

The closest meaning to "ทรยศ" (betray) would be "ทําให้ผิดหวัง" (disappoint), which is option c.

Looking at the underlined phrase "ไม่เคยทรยศใคร" (never betrays anyone) in the context of this passage about marathon running and exercise, I need to find which option has the opposite meaning since the text uses the negative form.

The passage states that exercise "never betrays anyone" - meaning it always delivers results proportional to effort. The word "ทรยศ" (betray) in this context means to disappoint or fail someone.

Among the options, "ทําให้ผิดหวัง" (makes disappointed) is the closest in meaning to "ทรยศ" (betray).

{"correct_answer_key":"c"}

Looking at the Thai text, I need to identify the underlined word and find its meaning among the choices. The underlined word appears to be "ทรยศ" (betray/deceive).

The passage discusses how marathon running helps build discipline and overcome procrastination. It mentions that a marathon runner said "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" which means "exercise never betrays anyone" - meaning exercise always gives you results proportional to your effort.

The word "ทรยศ" means to betray, deceive, or disappoint someone's trust or expectations.

Looking at the options:

  • a: "ทำให้กังวล" (make worried)
  • b: "ทำให้ท้อแท้" (make discouraged)
  • c: "ทำให้ผิดหวัง" (make disappointed)
  • d: "ทำให้เสียเวลา" (make waste time)
  • e: "ทำให้หวาดกลัว" (make afraid)

The closest meaning to "ทรยศ" (betray/deceive) is "ทำให้ผิดหวัง" (disappoint), as betrayal leads to disappointment.

{"correct_answer_key":"c"}

ฉันต้องอ่านข้อความภาษาไทยและหาความหมายของคำที่ขีดเส้นใต้ แต่ฉันไม่เห็นคำไหนที่มีเส้นใต้ในข้อความนี้ ให้ฉันอ่านข้อความอีกครั้ง:

"การวิ่งมาราธอนช่วยฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าตื่นขึ้นมาฝึกฝนทุกเช้า ได้สักอาทิตย์ ต่อไปก็จะวิ่งได้ดีขึ้น นักวิ่งมาราธอนคนหนึ่งกล่าวว่าการออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ ก็คุ้มค่า"

ฉันไม่เห็นเส้นใต้ในข้อความ แต่อาจจะเป็นเพราะการ format ของ JSON ที่ทำให้เส้นใต้หายไป

ดูจากบริบทและตัวเลือก ฉันคิดว่าคำที่ถูกขีดเส้นใต้น่าจะเป็น "ทรยศ" เพราะตัวเลือกทั้งหมดเป็นคำที่มีความหมายเชิงลบ และในบริบทของประโยค "การออกกำลังกายไม่เคยท

คำว่า "ทรยศ" มีความหมายเกี่ยวกับการทำให้ผิดหวังหรือหักหลัง ในบริบทนี้ นักวิ่งกำลังสื่อว่าการออกกำลังกายเป็นสิ่งที่ซื่อตรง ไม่เคยทำให้ผู้ปฏิบัติผิดหวัง ตัวเลือกที่ตรงกับความหมายนี้คือการ "ทำให้ผิดหวัง" ซึ่งเป็นความหมายโดยตรงของคำว่าทรยศ

จากข้อความ คำที่น่าจะถูกขีดเส้นใต้คือ "ทรยศ" ในประโยค "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร"

คำว่า "ทรยศ" หมายถึง การหักหลัง หรือการทำให้ผิดหวัง ไม่ทำตามที่คาดหวังหรือให้ความหวังไว้

{"correct_answer_key":"c"}

The phrase "ทรยศใคร" in the text means "disappoint anyone." The context suggests that exercising consistently yields results proportional to the effort, without causing disappointment. Thus, the correct answer is:

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined phrase in the text is "ไม่เคยทรยศใคร" (literally: "never betrays anyone").

The context suggests that exercise (marathon running) is reliable—if you put in effort, you will see results ("ทำมากได้มาก ทำน้อยได้น้อย"). Therefore, the phrase implies that exercise does not disappoint or does not let you down.

The closest meaning among the choices is:
c) ทำให้ผิดหวัง ("cause disappointment"), but in this case, it's the opposite—exercise does not cause disappointment.

However, since the question asks for the meaning of the underlined phrase, and the phrase itself means "never betrays" (i.e., never fails or disappoints), the best answer is:

{"correct_answer_key":"c"}

(Note: If the question were asking for the opposite of the underlined phrase, "ทำให้ผิดหวัง" would be correct. But since it asks for the meaning, and "ทรยศ" implies betrayal/disappointment, this is the closest match.)

The underlined word in the text is "ทรยศ" (pronounced "thá-rá-yót"), which means "to betray" in Thai. In the context of the sentence, "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" (Exercise never betrays anyone), it is used metaphorically to indicate that exercise is reliable and does not let people down. Betrayal often results in disappointment or a sense of being let down when expectations are not met. Among the options:

  • a: ทำให้กังวล (to cause worry) – not directly related, as betrayal may cause worry but it's not the core meaning.
  • b: ทำให้ท้อแท้ (to cause discouragement) – possible, but discouragement is less specific to betrayal.
  • c: ทำให้ผิดหวัง (to cause disappointment) – this is the closest match, as betrayal inherently involves failing to meet trust or expectations, leading to disappointment.
  • d: ทำให้เสียเวลา (to cause wasting time) – not relevant, as betrayal doesn't primarily imply time waste.
  • e: ทำให้หวาดกลัว (to cause fear) – betrayal can cause fear, but it's not the primary connotation here.

Thus, the meaning of "ทรยศ" aligns with causing disappointment.

{"correct_answer_key":"c"}

The question is in Thai and asks which word is closest in meaning to the underlined word in the following passage: Running a marathon helps train discipline and fix procrastination habits. If you wake up and practice every morning for a week, you'll run better. One marathon runner said that exercise never betrays anyone. Do a lot, get a lot, do a little, get a little. If we can control ourselves, the results are worth it.

The underlined word is likely "ทรยศ" (trɔːj.sàt) which means "to betray." The closest meaning among the choices is "ทำให้ผิดหวัง" (tham hâi phìt wǎng) which means "to disappoint." While not a perfect synonym, it captures the sense of not getting the expected outcome, similar to how betrayal can lead to disappointment.

{"correct_answer_key": "c"}

The underlined word is "ทรยศ" (tor-ra-yot), which means to betray. Of the options, "ทำให้ผิดหวัง" (tam hai phit wang) which means "to disappoint" is the closest in meaning.

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined word is "ทรยศ" (throy-yá-sòt), which means "to betray" or "to be unfaithful." In this context, it means that exercise will always provide results based on the effort put in. It won't "betray" you by giving you a bad outcome if you work hard. The opposite of betrayal is being reliable or dependable. The best answer choice is the one that reflects this idea.

The correct answer is:

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined word is "ทรยศ" (tor-ra-yot), which primarily means to betray, be disloyal, or go against. In the context of "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" (exercise never betrays anyone), it implies that exercise will always yield results if you put in the effort, meaning it will not let you down or disappoint you. Among the given options, "ทำให้ผิดหวัง" (tam hai pit-wang), meaning "to make disappointed," is the closest in meaning to "ทรยศ" in this specific context, as it conveys the idea of failing to meet expectations or letting someone down.

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined phrase "ไม่เคยทรยศใคร" (mai koey torayot krai) literally translates to "never betrays anyone." In the context of the sentence "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" (exercise never betrays anyone), it means that the effort you put into exercise will always yield results; it won't let you down or disappoint you.

Let's look at the options:

  • a) ทำให้กังวล (tam hai kangwon): Makes one worried/anxious. This is not the meaning.
  • b) ทำให้ท้อแท้ (tam hai tor tae): Makes one discouraged/disheartened. While related to disappointment, "betray" implies a more direct failure to deliver on a promise or expectation.
  • c) ทำให้ผิดหวัง (tam hai phit wang): Makes one disappointed. This aligns perfectly with the idea that exercise will always deliver results and not let you down. If something "never betrays you," it means it will never "make you disappointed."
  • d) ทำให้เสียเวลา (tam hai sia wela): Makes one waste time. This is not the meaning.
  • e) ทำให้หวาดกลัว (tam hai wat klua): Makes one afraid/scared. This is not the meaning.

Therefore, "ทำให้ผิดหวัง" (makes one disappointed) is the closest meaning to "ไม่เคยทรยศใคร" in this context.

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า "ทรยศ" ในบริบทนี้หมายถึงการทำให้ผิดหวังหรือไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง ข้อความกล่าวว่าการออกกำลังกายให้ผลตอบแทนตามความพยายามที่ลงไปเสมอ ไม่เคย "ทรยศ" หรือ "ทำให้ผิดหวัง" ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงที่สุดคือ "ทำให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined word refers to procrastination - delaying or postponing something. The context describes how consistent training overcomes this habit. Of the choices, "ทำให้เสียเวลา" (making you waste time) best captures the meaning of putting things off and the negative consequence of delaying action.

{"correct_answer_key":"d"}

คำว่า "ทรยศ" ในข้อความ หมายถึง "ทำให้ผิดหวัง" เช่น การออกกำลังกายไม่เคยทำให้ผิดหวังใคร ถ้าทำมากก็ได้มาก ทำน้อยก็ได้น้อย ดังนั้น ข้อที่มีความหมายตรงกับ "ทรยศ" คือข้อ c

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า "ทรยศ" ในที่นี้หมายถึง "ทำให้ผิดหวัง" หรือ "ไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง" ดังนั้นความหมายที่ตรงกับคำขีดเส้นใต้คือข้อ "c" ทำให้ผิดหวัง

{"correct_answer_key":"c"}

คำที่ขีดเส้นใต้ในข้อความคือ "ฝึกฝน" ซึ่งหมายถึงการทำซ้ำๆ เพื่อพัฒนาทักษะหรือความสามารถให้ดีขึ้น การฝึกฝนช่วยให้เกิดความชำนาญและความอดทน ซึ่งในบริบทนี้หมายถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่องเพื่อให้ดีขึ้น

คำตอบที่ตรงกับความหมายคือ "ทำให้ดีขึ้น" หรือ "พัฒนาขึ้น" ซึ่งในตัวเลือกคือ "ทำให้ผิดหวัง" (c) ไม่ใช่ความหมายที่ตรงกัน คำที่ใกล้เคียงที่สุดคือ "ทำให้ท้อแท้" (b) ก็ไม่ใช่ความหมายที่ถูกต้อง

ในตัวเลือกนี้ไม่มีคำที่ตรงกับความหมายของ "ฝึกฝน" โดยตรง แต่ถ้าพิจารณาจากความหมายของคำในบริบท การฝึกฝนเป็นการทำซ้ำเพื่อพัฒนาตนเอง ซึ่งไม่มีในตัวเลือก ดังนั้นคำที่ใกล้เคียงที่สุดคือ "ทำให้ท้อแท้" (b) ซึ่งอาจเป็นผลลัพธ์ของการไม่ฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง

อย่างไรก็ตาม เนื่องจากคำถามเป็นการจับคู่ความหมาย คำที่เหมาะสมที่สุดคือ:

{"correct_answer_key":"b"}

คำที่ขีดเส้นใต้คือ "ทรยศ" ในประโยค "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" หมายถึง การออกกำลังกายจะไม่ทำให้ผิดหวัง หรือไม่ทำให้เสียแรงเปล่า ดังนั้นตัวเลือกที่มีความหมายตรงกับคำว่า "ทรยศ" ในบริบทนี้มากที่สุดคือข้อ c "ทําให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key":"c"}

ในข้อความที่ให้มา คำที่ขีดเส้นใต้คือ "ทรยศ" ซึ่งหมายถึงการทำให้ผิดหวังหรือไม่เป็นไปตามที่คาดหวังไว้ ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงกับคำว่า "ทรยศ" ในบริบทนี้คือ "ทำให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key":"c"}

ในข้อความที่ให้มา คำที่ขีดเส้นใต้คือ "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อย" ซึ่งหมายถึงการออกกำลังกายจะให้ผลลัพธ์ตามความพยายามที่เราลงไป ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงกับข้อความนี้คือ "ทำให้กังวล" ซึ่งไม่ตรงกับความหมายที่กล่าวถึงในข้อความ

คำตอบที่ถูกต้องคือ "ทำให้ผิดหวัง" เพราะถ้าเราทำไม่มากหรือไม่พยายาม ผลลัพธ์ก็จะไม่ดีตามที่คาดหวัง

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า "ทรยศ" ที่ขีดเส้นใต้ในข้อความมีความหมายว่า "ทำให้ผิดหวัง" หรือการไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง ซึ่งตรงกับตัวเลือก C.

{"correct_answer_key":"c"}

First, the user has provided a JSON object that's a multiple-choice question in Thai. I need to understand the question.

The question is: "ข้อใดมีความหมายตรงกับคำ ที่ขีดเส้นใต้ในข้อความต่อไปนี้" which translates to "Which option has the same meaning as the underlined word in the following text?"

The text is: "การวิ่งมาราธอนช่วยฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าตื่นขึ้นมาฝึกฝนทุกเช้า ได้สักอาทิตย์ ต่อไปก็จะวิ่งได้ดีขึ้น นักวิ่งมาราธอนคนหนึ่งกล่าวว่าการออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ ก็คุ้มค่า"

It mentions "คำ ที่ขีดเส้นใต้" which means "the underlined word." But in the provided text, nothing is underlined. I need to identify which word is likely underlined based on the context.

Looking at the options:

a: ทำให้กังวล (makes worried)

b: ทำให้ท้อแท้ (makes discouraged)

c: ทําให้ผิดหวัง (makes disappointed)

d: ทำให้เสียเวลา (makes waste time)

e: ทําให้หวาดกลัว (makes afraid)

In the text, the word that seems relevant is "ทรยศ" which means "betray" or "be unfaithful."

The sentence is: "การออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร" which translates to "Exercise never betrays anyone."

So, "ทรยศ" is the key word here, and we need to find which option means the same as "ทรยศ" in this context.

"ทรยศ" means to betray, which can imply letting someone down or being disloyal, often leading to disappointment.

Now, comparing to the options:

a: ทำให้กังวล - makes worried (anxiety)

b: ทำให้ท้อแท้ - makes discouraged (loss of hope)

c: ทําให้ผิดหวัง - makes disappointed (let down, which is close to betrayed)

d: ทำให้เสียเวลา - makes waste time (inefficient)

e: ทําให้หวาดกลัว - makes afraid (fearful)

The closest to "ทรยศ" (betray) is "ทําให้ผิดหวัง" (makes disappointed), as betrayal often results in disappointment.

In the context: "การออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร" means "Exercise never betrays anyone," implying it never lets you down or disappoints you.

So, yes, c: ทําให้ผิดหวัง seems correct.

My response should be: First, provide a brief explanation, then respond in JSON with the "correct_answer_key".

Explanation: The underlined word is "ทรยศ," which means "to betray" or "to let down." Among the options, "ทําให้ผิดหวัง" means "to disappoint," which is the closest in meaning.

Then, output: {"correct_answer_key":"c"}

Finally, ensure the response is in the specified format.

The underlined word in the given text appears to be "ทรยศ" (based on context, as it's the key term discussed). This word means "to betray" or "to let down," implying that something is unreliable or causes disappointment. In the sentence "การออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร," it suggests that exercise never lets anyone down.

Among the options:

  • a: ทำให้กังวล (makes worried) – Not the same, as it relates to anxiety.
  • b: ทำให้ท้อแท้ (makes discouraged) – Similar but not exact, as it means losing motivation.
  • c: ทําให้ผิดหวัง (makes disappointed) – This is the closest, as "betraying" often leads to disappointment or being let down.
  • d: ทำให้เสียเวลา (makes waste time) – Not related, as it means inefficient use of time.
  • e: ทําให้หวาดกลัว (makes afraid) – Not matching, as it means causing fear.

Thus, the correct answer is option C.

{"correct_answer_key":"c"}

First, the user is providing a multiple-choice question in JSON format, similar to the previous one. It's in Thai, so I need to understand it carefully.

The question is: "ข้อใดมีความหมายตรงกับคำ ที่ขีดเส้นใต้ในข้อความต่อไปนี้" which translates to "Which option has the same meaning as the underlined word in the following text?"

The text is: "การวิ่งมาราธอนช่วยฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าตื่นขึ้นมาฝึกฝนทุกเช้า ได้สักอาทิตย์ ต่อไปก็จะวิ่งได้ดีขึ้น นักวิ่งมาราธอนคนหนึ่งกล่าวว่าการออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ ก็คุ้มค่า"

In the text, there's a word that should be underlined, but in the provided JSON, it's not specified. However, based on the context, I need to identify which word is likely underlined. Looking at the options, they seem to relate to negative emotions or outcomes, and in the text, the word "ทรยศ" appears, which means "betray" or "be unfaithful."

The options are:

a: ทำให้กังวล (makes worried)

b: ทำให้ท้อแท้ (makes discouraged)

c: ทําให้ผิดหวัง (makes disappointed)

d: ทำให้เสียเวลา (wastes time)

e: ทําให้หวาดกลัว (makes afraid)

In the text: "การออกกำลังกาย ไม่เคยทรยศใคร" which means "Exercise never betrays anyone."

So, "ทรยศ" means "betrays." The question is asking for the option that has the same meaning as the underlined word, which is probably "ทรยศ."

What does "ทรยศ" mean? It means to betray, which is similar to disappointing or being unfaithful.

Among the options:

  • a: ทำให้กังวล (causes worry) – not exactly betrayal.

  • b: ทำให้ท้อแท้ (causes discouragement) – close, but not precise.

  • c: ทําให้ผิดหวัง (causes disappointment) – Betrayal often leads to disappointment.

  • d: ทำให้เสียเวลา (wastes time) – Not related.

  • e: ทําให้หวาดกลัว (causes fear) – Not directly related.

The phrase is "ไม่เคยทรยศใคร," meaning "never betrays anyone." So, the meaning of "ทรยศ" is to betray, which can be synonymous with letting someone down or disappointing them in this context.

In Thai, "ทรยศ" is directly "betray," but in the context of the sentence, it's about exercise not letting you down.

The closest match is c: ทําให้ผิดหวัง, which means "to disappoint."

I need to confirm if that's accurate. Betrayal implies a deeper level of disappointment or failure in loyalty.

Given the options, c seems the best fit.

Now, as per my role, I need to provide a brief explanation and then respond in JSON with the "correct_answer_key".

So, structure my response:

  1. Brief explanation: Explain why the correct answer is chosen.

  2. Then, output in JSON: {"correct_answer_key": "c"}

Explanation: The underlined word is likely "ทรยศ," which means "to betray." In the context, it means that exercise never lets you down or disappoints you. Among the options, "ทําให้ผิดหวัง" means "to disappoint," which is the closest synonym.

Finally, output the JSON.

Brief Explanation:

The question asks for the option that has the same meaning as the underlined word in the given text. Based on the context, the underlined word appears to be "ทรยศ" (from the phrase "ไม่เคยทรยศใคร"), which means "to betray" or "to be unfaithful." In this context, it implies not letting someone down or disappointing them. Among the options:

  • a: "ทำให้กังวล" (makes worried) – Does not match.
  • b: "ทำให้ท้อแท้" (makes discouraged) – Not the best fit.
  • c: "ทําให้ผิดหวัง" (makes disappointed) – This is the closest synonym, as betrayal often results in disappointment.
  • d: "ทำให้เสียเวลา" (wastes time) – Unrelated.
  • e: "ทําให้หวาดกลัว" (makes afraid) – Does not match.

Thus, the correct answer is option C.

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า "ทรยศ" ในบริบทของข้อความนี้หมายถึงการทำให้ผิดหวังหรือไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง ซึ่งตรงกับความหมายของตัวเลือก "ทำให้ผิดหวัง" ในข้อ C

{"correct_answer_key":"c"}

John starts with 5 apples, gives away 2 (leaves 3), buys 3 more (totals 6). The answer is c.

The underlined word "ทรยศ" (betray) in this context metaphorically means to let down or disappoint (exercise never disappoints if you put in effort). The closest matching meaning is option c: ทำให้ผิดหวัง (to make disappointed).

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า “ไม่เคยทรยศใคร” ในบริบทนี้หมายถึง “ไม่เคยทำให้ผิดหวัง” หรือ “ให้ผลตามที่คาดหวังเสมอ” จึงตรงกับตัวเลือก c.

{"correct_answer_key":"c"}

คำที่ขีดเส้นใต้ในข้อความคือ "ทรยศ" ซึ่งมีความหมายว่า "ทำให้ผิดหวัง" ดังนั้น คำที่มีความหมายตรงกับคำที่ขีดเส้นใต้ คือ ตัวเลือก c

{"correct_answer_key":"c"}

คำที่ขีดเส้นใต้คือ "ทรยศ" ซึ่งหมายถึง การหักหลังหรือไม่ซื่อสัตย์ต่อ ในบริบทนี้ "ไม่เคยทรยศใคร" หมายถึง การออกกำลังกายให้ผลตอบแทนตามที่ลงแรงไป ไม่ทำให้ผิดหวัง ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงกันข้ามกับ "ทรยศ" ในที่นี้คือการให้ผลดีหรือตอบสนองต่อการกระทำ ดังนั้น ตัวเลือกที่ตรงกับความหมายคือ "ทำให้ผิดหวัง" ซึ่งเป็นผลตรงกันข้ามของการ "ทรยศ" ในบริบทนี้

{"correct_answer_key":"c"}

The underlined word is not explicitly provided, but based on the context, it seems like the phrase "ไม่เคยทรยศ" or a similar phrase is being asked about. Assuming the underlined word or phrase relates to "ไม่เคยทรยศ" which means "never betray" or "always reliable," a suitable answer would relate to being reliable or consistent.

Given the context and common phrases, "ทำมากได้มาก ทำน้อยได้น้อย" seems to relate to the concept of "คุ้มค่า" or getting what you put in. However, without the specific underlined word, we can infer that "ไม่เคยทรยศ" implies something that is dependable or always true.

A common phrase that means "always reliable" or "never fails" is "ไม่เคยทรยศ" which translates to "never betrays." Based on common expressions and the context provided:

{"correct_answer_key":"e"}

The phrase in question is "ไม่เคยทรยศใคร," which translates to "never betrays anyone." The closest meaning to this phrase among the options is "ทําให้ผิดหวัง," which means "to disappoint."

{"correct_answer_key":"c"}

The phrase "ไม่เคยทรยศใคร" in the context of the passage means that physical exercise never betrays or disappoints anyone. It implies that if one consistently engages in physical exercise, they will see results, whether it's a lot or a little, depending on how well they control themselves. This aligns with the idea of not being disappointed by the results of one's efforts. Therefore, the correct answer is "ทำให้ท้อแท้" (causes disappointment).

{"correct_answer_key":"b"}

The phrase underlined in the text is "ฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง" which translates to "practicing discipline improves character and ensures future benefits." The meaning of this phrase aligns with the idea that if you practice self-discipline every day, the results will be positive in the long run.

The correct choice that matches this meaning is "ทำให้กังวล" which means "to cause worry" or "to cause anxiety." However, this doesn't directly match the positive outcome implied in the phrase. The closest match in the context of the text, which emphasizes positive outcomes from discipline and practice, would be none of the provided options perfectly, but if we have to choose, "ทำให้เสียเวลา" (cause to waste time) is the least relevant, implying a negative outcome which contrasts with the positive message of the text.

Here is the JSON response with the "correct_answer_key":

{
  "correct_answer_key": "d"
}

The phrase "ผัดวันประกันพรุ่ง" in Thai refers to living a day at a time without much planning or discipline, often associated with a lack of long-term planning or security. The context of the sentence suggests that running a marathon helps instill discipline and counteract this lack of planning. Therefore, the meaning that aligns with "ผัดวันประกันพรุ่ง" is not directly listed among the options, but the closest interpretation in the context of discipline and long-term planning would be something that instills regularity and planning, which none of the options directly state. However, if we must choose based on the negative connotations, option "a" ("ทำให้กังวัล" - causing worry) could be loosely associated as a negative outcome of living without discipline, though it's not a perfect match.

Given the options and the context, none perfectly fit the direct antonym of "ผัดวันประกันพรุ่ง," but if we are to select the least incorrect based on the provided choices, "a" is the closest in implying a negative emotional state that discipline might help mitigate.

{"correct_answer_key":"a"}

คำว่า "ทรยศ" หมายถึง การหักหลังหรือการทำให้ผิดหวัง ซึ่งสอดคล้องกับตัวเลือกข้อ (c) ทำให้ผิดหวัง

{"correct_answer_key":"c"}

คำที่ขีดเส้นใต้คือ “ทรยศ” ซึ่งหมายถึง “หักหลัง” หรือ “ทำให้ผิดหวัง” ไม่รักษาคำมั่นสัญญา ทางเลือกที่มีความหมายตรงที่สุดคือ “ทำให้ผิดหวัง”

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า “ทรยศ” มีความหมายว่า “หักหลังหรือไม่ซื่อตรงจนทำให้ผู้อื่นรู้สึกผิดหวัง” ดังนั้นความหมายที่ตรงที่สุดในตัวเลือกคือ “ทําให้ผิดหวัง”

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า “ทรยศ” ในที่นี้สื่อความว่า “ทำให้ผิดหวัง” (เพราะการทรยศย่อมทำให้ผู้ที่ไว้ใจรู้สึกผิดหวัง) จึงตรงกับตัวเลือกข้อ c

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า "ทรยศ" ในที่นี้หมายถึงการทำให้คนรู้สึกผิดหวังหรือผิดหวังในความตั้งใจ โดยนักวิ่งมาราธอนกล่าวว่า "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" หมายความว่าการออกกำลังกายจะไม่ทำให้เราผิดหวังหากเราให้ความพยายามตามที่ทำไป ดังนั้น คำที่มีความหมายตรงกับ "ทรยศ" ในที่นี้คือ "ทำให้ผิดหวัง"

{"correct_answer_key": "c"}

ในข้อความ นักวิ่งมาราธอนกล่าวไว้ว่า "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร" ซึ่งเมื่อประยุกต์ตีความหมายในที่นี้ คือการออกกำลังกายไม่เคยทำให้เรา "ผิดหวัง" นั่นเอง

{"correct_answer_key": "c"}

The underlined word in the sentence is "ทรยศ" which, in this context, implies “to let someone down” or “to disappoint.” The phrase “การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร” means that exercise never disappoints you. Among the answer choices provided, option C "ทำให้ผิดหวัง" best conveys the meaning of “disappoint.”

{"correct_answer_key": "c"}

คำว่า “ทรยศ” ในที่นี้สื่อว่า “ไม่ทำให้ผิดหวัง” ดังนั้นคำที่มีความหมายตรงกันคือ “ทำให้ผิดหวัง” (ข).

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า “ทรยศ” ในที่นี้หมายถึง ทำให้อีกฝ่ายผิดหวัง ไม่ยึดมั่นในสัญญาหรือคำสัญญา จึงตรงกับข้อ c

{"correct_answer_key":"c"}

คำว่า “ทรยศ” ในที่นี้หมายถึง ทำให้ผิดหวัง ดังนั้นตัวเลือกที่ตรงที่สุดคือข้อ ค.

{"correct_answer_key":"c"}

ในข้อความ "การวิ่งมาราธอนช่วยฝึกวินัยแก้นิสัยผัดวันประกันพรุ่ง ถ้าตื่นขึ้นมาฝึกฝนทุกเช้า ได้สักอาทิตย์ ต่อไปก็จะวิ่งได้ดีขึ้น" คำที่ขีดเส้นใต้คือ "ผัดวันประกันพรุ่ง" ซึ่งหมายถึงการทำงานหรือการฝึกฝนในปัจจุบันเพื่อเตรียมพร้อมสำหรับอนาคต คำที่มีความหมายตรงกับ "ผัดวันประกันพรุ่ง" คือ "ทำให้เสียเวลา" เพราะการทำงานหรือฝึกฝนในปัจจุบันจะช่วยเตรียมพร้อมสำหรับอนาคต ไม่ใช่การทำให้เสียเวลา

{"correct_answer_key":"d"}

คำที่ขีดเส้นใต้ในข้อความ คือ "ไม่เคยทรยศใคร" ซึ่งหมายความว่าการออกกำลังกายไม่เคยทำให้ใครผิดหวัง ดังนั้น คำตอบที่มีความหมายตรงกันคือ "ทำให้ผิดหวัง" ซึ่งตรงกับตัวเลือก C

{"correct_answer_key":"c"}

คำถามนี้ต้องการหาคำที่มีความหมายตรงกับคำว่า "ทรยศ" (ทรยศ = ทำให้ผิดหวัง/ทำให้เสียใจ) ในบริบทของข้อความที่กล่าวถึงการออกกำลังกายที่ไม่เคย "ทรยศ" ใคร หมายถึงการออกกำลังกายไม่ทำให้ผู้ที่พยายามผิดหวัง หากพยายามมากก็ได้ผลมาก ถ้าพยายามน้อยก็ได้ผลน้อย

ตัวเลือกที่ถูกต้องคือ:
c) ทําให้ผิดหวัง (สอดคล้องกับความหมายของ "ทรยศ" ที่ว่า "ทำให้ผิดหวัง")

{"correct_answer_key":"c"}

{"correct_answer_key":"d"}

{"correct_answer_key":"c"}

Okay, let's tackle this question. The user provided a Thai multiple-choice question, and I need to figure out the correct answer. First, I'll read through the question carefully.

The question is asking which option matches the meaning of the underlined word "ทรยศ" in the given text. The sentence in question is: "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ก็คุ้มค่า". Translating that roughly, it says something like "Exercise never betrays anyone. If you do more, you get more; if you do less, you get less. If we can control ourselves, the results are worthwhile."

The key part here is "ไม่เคยทรยศใคร" which translates to "never betrays anyone." So the word "ทรยศ" means "to betray" in this context. The options given are:

a: ทำให้กังวล (make worried) b: ทำให้ท้อแท้ (make discouraged) c: ทําให้ผิดหวัง (make disappointed) d: ทำให้เสียเวลา (make waste time) e: ทําให้หวาดกลัว (make afraid)

Now, "betrays" in this context would mean that exercise doesn't let you down or fail you. So the opposite of betraying would be not failing. Looking at the options, "ทำให้ผิดหวัง" (make disappointed) is the closest because if something betrays you, it could lead to disappointment. Let me check the other options again.

Option c is "make disappointed," which aligns with the idea of betrayal. If exercise never betrays, it means it never lets you down or disappoints you. The other options don't fit as well. "Worried" (a) is more about anxiety. "Discouraged" (b) is similar but not exactly betrayal. "Waste time" (d) is about time, which isn't the context here. "Afraid" (e) is fear, which isn't related.

Therefore, the correct answer should be option c.

The underlined word "ทรยศ" (to betray) in the context means that exercise never "lets someone down" or "disappoints" them. The sentence emphasizes that consistent effort in exercise yields proportional results, so "ไม่เคยทรยศใคร" (never betrays anyone) implies that exercise will not fail or disappoint those who put in the work. Among the options, "ทำให้ผิดหวัง" (make disappointed) directly matches the idea of betrayal in this scenario.

{"correct_answer_key":"c"}

คำที่ขีดเส้นใต้ในข้อความคือ "ผัดวันประกันพรุ่ง" ซึ่งหมายถึงการไม่ทำสิ่งที่ควรทำในวันนี้และเลื่อนไปทำในวันพรุ่ง หรือการไม่ทำสิ่งที่ควรทำทันทีและเลื่อนไปทำในอนาคต คำที่มีความหมายตรงกับคำนี้คือ "ทำให้เสียเวลา" ซึ่งหมายถึงการใช้เวลาไปอย่างไม่คุ้มค่าหรือไม่มีประโยชน์

{"correct_answer_key":"d"}

Alright! Let's tackle this Thai multiple-choice question. The user provided a JSON object with a question and several options. The task is to find the word that matches the underlined word in the given text.

First, I need to understand the context. The question is about finding the correct meaning of an underlined word in a Thai passage. The options are all verbs in Thai: ทำให้กังวล (makes worried), ทำให้ท้อแท้ (makes discouraged), ทำให้ผิดหวัง (makes disappointed), ทำให้เสียเวลา (wasted time), and ทำให้หวาดกลัว (makes frightened).

Looking at the passage, it's about marathon running and self-control. The key sentence is: "การออกกำลังกายไม่เคยทรยศใคร ทำมากได้มากทำ น้อยได้น้อยหากเราควบคุมตัวเองได้ผลลัพธ์ก็คุ้มค่า." Translating this, it means that exercise never betrays anyone; if you do a lot, you get a lot, and if you do a little, you get a little. If you control yourself, the results are worth it.

The underlined word isn't explicitly mentioned, but based on the context, it's likely referring to the outcome of consistent effort in exercise. The phrase "ไม่เคยทรยศใคร" translates to "never betrays anyone," implying that exercise is reliable and doesn't let you down if you put in the effort.

Now, looking at the options, the closest match is "ทำให้ผิดหวัง" (makes disappointed). However, since exercise doesn't let you down, the opposite would be true—it doesn't make you feel disappointed. Wait, that might not fit. Alternatively, maybe the underlined word is "ทรยศ" (betray), so the correct answer should relate to not making someone feel betrayed, which aligns with "ไม่เคยทรยศใคร."

But none of the options directly mean "not to betray." The closest in meaning would be "ทำให้ผิดหวัง" because if something doesn't betray you, it doesn't cause disappointment. Therefore, the correct answer is option C: ทำให้ผิดหวัง.

คำตอบที่ถูกต้องคือ "ทำให้ผิดหวัง" เนื่องจากในข้อความได้กล่าวถึงว่าการออกกำลังกายนั้นไม่เคยทรยศใคร ซึ่งสอดคล้องกับความหมายของ "ทำให้ผิดหวัง" ในทางกลับกัน

{"correct_answer_key":"c"}